| 
        Part XXVI - Determinate and indeterminate
         perceptions (part 2) 
       Q. 'Thou art That' is a verbal instructional statement.
         In any verbal communication, in order for knowledge
         to take place, one has to understand the relationship
         between the words, and this is implied by the sentence
         structure. In Sanskrit, the declensions of the words
         provide immediate relationships. The subject together
         with its qualifications, and the object together with
         its qualifications, are related by the action verb.
         When the relationships between the words are obvious,
         how can the verbal communication be indeterminate?  
       A. VP says that, in order to understand the intended
         meaning of a sentence, the relationships between words
         alone is not sufficient. There are simple sentences,
         where the direct meaning is obvious and makes sense.
         In this case, the verbal communication, together with
         the word relationships, provide the direct meaning.
         Take, for example, the sentence: 'Rama is Dhasaratha's
         son'. Here, the meaning is straightforward and can be
         obtained from the word relationship. In the statements
         'This is that Devadatta' or 'That Thou art', however,
         the direct meaning obtained by using the relationship
         between the words does not make sense. One has to look
         elsewhere for the intended meaning. In such cases, if
         one only considers the relationships between the words
         without understanding the proper context in which the
         statement is made, there is every possibility that the
         meaning will not be reached. Take for example a cricketer
         saying to his friend, 'please bring me a bat'. Looking
         at the sentence and observing the word meaning and the
         relationship between the words, if his friend brings
         him a winged, nocturnal mammal, he may have obeyed the
         request correctly but he will have missed the intended
         meaning. 
       Contextual understanding is very important in verbal
         communication. In the statement 'this is that Devadatta',
         in order to understand the sentence, one has to have
         prior knowledge of ‘that Devadatta’; otherwise
         the intended identity of ‘this Devadatta’ and ‘that
         Devadatta’ is not understood. If one has no prior
         knowledge of ‘that Devadatta’, 'this is
         that Devadatta' would not make any sense.  
       In the case of the sentence 'Thou art That', the verbal
         instructional statement by a teacher to his student
         comes after many passages starting with the preposition
         that 'by knowing one thing, everything else is as though
         known – eka vij~nAnena sarva vij~nAnam bhavati'.
         In particular, by knowing the material cause, all the
         effects produced by that cause are known. This is similar
         to saying that, by knowing gold, all the ornaments made
         of gold are 'as though' known, since all those ornaments
         are nothing but gold alone with different names and
         forms. In extending this application, the teacher first
         establishes that the material cause for the entire universe
         is existence (Brahman), alone. Hence the teacher says:
         'this universe, my dear, was but existence alone in
         the beginning'. Thus, existence is the material cause
         for the universe in the same way that gold is the material
         cause for ornaments. The whole world is nothing but
         existence alone but with the different names and forms
         being perceived as objects. Hence, if we know that 'Existence',
         then everything in the universe is as good as known.  
       Now the question arises, where is that ‘existence’ for
         us to know? The teaching terminates with the instructional
         statements: ‘that is the truth, that is real,
         and that is the self. Thou art That O Svetaketu.’ Hence
         the intended purport of 'That' in the sentence is Brahman,
         the material cause for the universe, and it is of the
         nature of pure consciousness-existence. 'That' Brahman
         you are.  
       This intended meaning relies on our correct understanding
         of the meaning of 'That'. In addition, the context of
         'Thou' also has to be understood. If contextually 'That'
         includes the substantive of all this universe of names
         and forms, which includes the subtle as well as gross
         bodies as the teacher explains, then 'Thou' that stands
         for ‘self’ or ‘Atma’ which appears
         to be different from the universe of names and forms.
         The sentence 'Thou art That' equates these two apparently
         dissimilar entities. Hence to make sense of this equation,
         one has to drop all dissimilarities or contradictory
         qualifications of 'That' and 'Thou' and equate the essence
         of both. This process is known as bhAga tyAga lakShaNa
         - renouncing the unnecessary or superficial parts of
         both and equating only the substantial parts. Since
         the intended meaning of the sentence has to be understood
         rather than the direct meaning, it is called indeterminate
         knowledge.  
       VP quotes a shloka from tattva pradIpikA of chitsukhi
         AchArya, which states that, in the sentences that convey
         identity relations, one has to take the substantive
         meanings for the words rather than the superficial meanings
         in order to be able to recognize or realize the identity
         that is conveyed by those sentences. In the sentence
         'this is that Devadatta', the identity of ‘this’ Devadatta
         and ‘that’ Devadatta is implied in the sentence.
         Based on chitsukhi's statement, we recognize that we
         need to equate the substantiality of this Devadatta
         and that Devadatta and not the superficial attributive
         qualities. The identity is therefore only with respect
         to the essence of this and that Devadatta and
         not to the external changing non-substantive qualities.
         Within vyavahAra, the essence of both this Devadatta
         and that Devadatta is the same and is changeless in
         spite of the changing BMI with age. Similarly, identity
         is implied in the relation 'Thou art That'. The substantiality
         of both 'Thou' as well as 'That' is 'existence-consciousness'
         and therefore the identity is only with respect to the
         substantives and not with respect to the changing attributes.
         Recognition of the identity is prevented until one can
         strip out the contradictory qualifications of 'Thou'
         and 'That'. In the case of 'this is that Devadatta',
         the stripping process is easier since Devadatta is an
         external object. In the case of 'Thou art That', the
         stripping out of the qualifications is difficult due
         to our deep-rooted and habitual association of the attributes
         with the locus. Hence, the indeterminacy in all verbal
         statements involving identity comes about as a result
         of the difficulties in overlooking the obvious differences
         in attributes so that we may recognize the identity
         in the substantives.  
       Proceed to the next
        essay. 
        |